Google бросает вызов языковым барьерам и конкурентам. Корпорация объявила о внедрении революционной функции в «Google Переводчик»: теперь перевод речи осуществляется в реальном времени и воспроизводится прямо в наушниках пользователя. Функция, работающая на базе фирменной нейросети Gemini, сохраняет не только смысл, но и интонацию, темп и акцент говорящего.

Обновление было запущено в бета-версии 12 декабря 2025 года и пока доступно только на операционной системе Android в США, Мексике и Индии. Функция поддерживает более 70 языков и работает с любыми наушниками.
Чтобы опробовать функцию, нужно открыть приложение Google Translate, выбрать режим перевода в реальном времени и запустить его во время разговора, лекции или просмотра контента на иностранном языке. Идея простая: перевод не просто появляется на экране, а воспроизводится в наушниках, чтобы человек меньше отвлекался на телефон и больше слушал.

Помимо голосового перевода, Google серьезно улучшила и текстовую версию. Gemini теперь анализирует контекст, идиомы и разговорные формы речи, предлагая естественные варианты. Например, вместо дословного перевода английской фразы stealing my thunder (перехватить инициативу), алгоритм предложит вариант, передающий ее истинное значение.
На рынке аналогичные технологии уже представлены:
Однако внедрение этой функции в «Google Переводчик» имеет глобальное значение. По данным компании, сервисом пользуется более 500 млн человек в месяц, и он поддерживает свыше 130 языков, что делает его самым массовым переводческим сервисом в мире.

Эксперты уже отмечают падение спроса на языковые курсы в вузах США, Австралии, Южной Корее и Новой Зеландии.
Скорее всего, профессия переводчика вскоре уйдет в прошлое.
Свежие комментарии